She used to dance more often back then, nearly every other night. A way to live out the city, traverse its cobblestones after all the shops had closed. When she saw that fragment of a film, it spoke to her about her own life.
Zrodil se za horou pramének málu
pospíchal dolů a spěchal vždy dál
když potom opustil své rodné scaly
klidnou a moudrou on řekou se stal
Řeka, ta zná a nepoví
jaký je sladký ten čas
když plyne soumrak medový
když loďka unáší nás
Břehy se ztrácejí ve tmách
v srdcích to šumí jak proud
Řeka, to zná a nepoví
že chceme do lásky plout
— Valčík from the film
La Libertée surveillée (1958)
pospíchal dolů a spěchal vždy dál
když potom opustil své rodné scaly
klidnou a moudrou on řekou se stal
Řeka, ta zná a nepoví
jaký je sladký ten čas
když plyne soumrak medový
když loďka unáší nás
Břehy se ztrácejí ve tmách
v srdcích to šumí jak proud
Řeka, to zná a nepoví
že chceme do lásky plout
— Valčík from the film
La Libertée surveillée (1958)
Newly sprung from the mountain,
the little stream
Dashed down and coursed ever further
Leaving behind its native rocks,
A calm and wise river it became.
The river knows and does not tell
How sweet is the hour
When honey twilight falls
When the boat carries us away
The river shores are lost in the darkness
In the flowing murmur of our hearts
The river knows and does not tell
How we want to sail upon
the river of Love
— translation adapted from R.H.
the little stream
Dashed down and coursed ever further
Leaving behind its native rocks,
A calm and wise river it became.
The river knows and does not tell
How sweet is the hour
When honey twilight falls
When the boat carries us away
The river shores are lost in the darkness
In the flowing murmur of our hearts
The river knows and does not tell
How we want to sail upon
the river of Love
— translation adapted from R.H.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire